Skocz do zawartości

Znajdź zawartość

Wyświetlanie wyników dla tagów 'opentx comapnion9x' .

  • Wyszukaj za pomocą tagów

    Wpisz tagi, oddzielając je przecinkami.
  • Wyszukaj przy użyciu nazwy użytkownika

Typ zawartości


Forum

  • Powitalnia
    • REGULAMIN FORUM oraz powitalnia
  • Modele latające RC
    • Latające RC
    • Modele elektryczne
    • Szybowce i motoszybowce
    • Modele akrobacyjne-3D
    • Modele akrobacyjne - F3A
    • Kombat
    • Makiety
    • Rakiety i rakietoplany
  • Napęd i elektronika
    • Silniki spalinowe
    • Elektronika
    • Silniki elektryczne
  • FPV
    • FPV - z lotu ptaka
    • Elektronika
  • Reszta
    • Od czego zacząć??
    • Warsztat
    • Różne
    • Modele lądowe i szkutnicze
    • Rynek modelarski
    • Imprezy i spotkania regionalne
    • Filmy modelarskie
    • Kraksa
    • Aerodynamika
    • PLANY
    • Symulatory
    • Modele redukcyjne.
    • nasze projekty-dokumentacje. pliki
    • Ogłoszenia Aeroklubu Polskiego
    • Przepisy dla modelarstwa RC
    • Konkursy
  • Hyde Park, sprawy forum...
    • Hyde Park
    • Kontakt z obsługą forum

Szukaj wyników w...

Znajdź wyniki, które zawierają...


Data utworzenia

  • Od tej daty

    Do tej daty


Ostatnia aktualizacja

  • Od tej daty

    Do tej daty


Filtruj po ilości...

Dołączył

  • Od tej daty

    Do tej daty


Grupa podstawowa


WWW


GG


Skype


Skąd


Zainteresowania


Imię

Znaleziono 1 wynik

  1. Temat zaczął się w temacie o taranisie ale uznałem ze dotyczy on większego grona użytkowników forum który noga tam nie zaglądać. Zakończyłem tłumaczenie companion9x - tłumaczenie będzie w wersji oficjalniej 1.52. Aktualnie można pobrać wersję nieoficjalną kompilowaną przeze mnie pod windowsy z mojego chomika :http://chomikuj.pl/tester99/Companion9x Aktualnie w repozytorium opentx jest wstępna przymiarka do tłumaczenia na polski oprogramowania radia : Tutaj są pewne problem nie z samym tłumaczeniem ale z ograniczeniami narzuconymi przez radio : przede wszystkim chodzi o długość napisów i z językiem polskim bo jak sensownie skrócić do 5ciu znaków napis "Wszytkie" żeby jeszcze miał sens. Druga rzecz to tłumaczenie komunikatów głosowych - nagrane mam w praktyce wszystkie jeszcze siedzę nad modułem gramatyki by nie słyszeć na lotnisku : "dwa tysiąc sto dwadzieścia trzy stopa". Zapraszam do korzystania z mojego tłumaczenia i proszę o uwagi dot. błędów i niekonsekwencji (inaczej przetłumaczone w companion9x inaczej w opentx) Nie koniecznie na pw coby nie powtarzać zgłaszania tych samych błędów.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.