Skocz do zawartości

[P] tłumaczenia planów z linku


Kuba Kłosowski
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

A co konkretnie trzeba przetlumaczyc ? Jedynie materialy zastosowane ?

Tutaj masz pare wskazowek :

 

depron = depron

balsa = balsa

ctp (contreplaque) = sklejka

bois dur = twarde drewno

balsa dur = twarda balsa

cap (corde a piano) = drut (do popychaczy na przyklad)

 

Wymiary listewek podane sa normalnie, tzn balsa 3x5 to listewka balsowa 3mm x 5mm.

Grubosc desek balsowych czy sklejki : 10/10 = 1mm, 15/10=1,5mm, 20/10=2mm itd.

 

Inne praktyczne slowka:

 

fuselage = kadlub

aile = skrzydlo

stab (stabilisateur) = statecznik

nervure = zeberko

couple = wrega

longeron = dzwigar

bord d'attaque = natarcie

bord de fuite = splyw

coffrage = keson lub pokrycie np kadluba

cle (albo clef) = bagnet

 

Napisz konkretnie co ci sprawia problem to sie zobaczy.

Pozdrawiam,

Tomek

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

 Udostępnij

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.