Skocz do zawartości

Rosyjska odpowiedz na Cesne


tomu

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

To proszę z pozdrowieniami, pierwsze akapity tłumaczenia - reszta u mnie na stronie w poniedziałek wieczorem.

 

" Po opublikowaniu pierwszego artykułu o PO-2, po sygnałach czytelników, okazało się, że na budowę tego samolotu dali się skusić ludzie, wcześniej tego nie planujący, modelarze samochodowi i po prostu nowicjusze. Prostota modelu, jakość w połączeniu z mizerną ceną, nie mogły nie przyciągnąć do jego budowy najróżniejszych czytelników. Jednocześnie wspomniałem że dwupłatowiec całkowicie nie nadaje się dla początkujących pilotów, do kierowania nim jest potrzebny nie byle kto, ale pilot z doświadczeniem w pilotażu chociażby górnopłatem, który wybacza liczne błędy prowadzenia. Od dwupłatowca zaś na razie jeszcze nikt nie zaczynał. Po-2 zapewne nie należy do kategorii "mój pierwszy samolot". ale do kategorii "mój drugi samolot" wpisuje się bezwarunkowo."

 

 

 

link do artykułu:

 

Tłumaczenie artykułu o JAK - 12

Opublikowano
Automatyczny translator babelfish całkiem nieźle tłumaczy ruską stronę z opisem tego samaljotu na angielski

 

Zacznijmy od tłumaczenia tego tekstu:

"Копирование материалов про радиоуправляемые модели

и игрушки, опубликованных на этом сайте, запрещено.

? 1997-2007 ?RC design? "

Wyszło takie coś:

"Copying materials about the radio-controlled models

and toy, published on this site, it is forbidden.

? 1997-2007 "RC design" "

 

Teraz proszę to przełożyć na polski i powiedzieć co z tym zrobić.

 

Chcę tylko powiedzieć że nic - bo tak:

 

Fotki są podlinkowane a nie skopiowane.

Artykuł to nie kopia a tłumaczenie oryginalnego tekstu.

 

a w/w nie ma nic wspólnego z kopiowaniem opisanym w jeszcze w/w regułce - tego też mnie nauczyli na wschodzie :) Zakon dla vsieh odin - czyli Prawo dla wszystkich jedno :)

Opublikowano

Jeszcze taki drobiazg w wątku z czego to powstało. U nas są takie płyty styrofoam grube na 20 do 80mm do ocieplen. Depron tyle ze gestszy i grubszy to właśnie to a nie płytki ( panele sufitowe )

Opublikowano

Tomu, zapytaj się po prostu autora, czy nie będzie miał nic przeciwko umieszczeniu przez Ciebie tłumaczenia jego artykułu. Jestem pewien, że nie. W końcu kupę swojej pracy w to wkładasz. Na pewno będzie raczej zadowolony.

Opublikowano

Klopot w tym ze proby kontaktowania sie z nim zawodza poprostu nie odpowieada. Ja oczywiscie jeszcze probowal bede no ale poki co to jest jak jest. Rozmowa z wlascicielami portalu skonczyla sie na obietnicach ....tak skontaktujemy sie.... to bylo zanim pojechalem do Norwegii czyli przelom stycznia i lutego

Opublikowano

Kolejna porcja tekstu do czytania, następna jutro - wybaczcie że nie w całości, ale życie zawodowe przenosi mnie, nie oczekiwanie do Polski :jupi: :jupi: :jupi: więc trochę poślizgu powstało od zamierzeń.

Opublikowano

No wiec sie udalo skontaktowac z Evgienim oto jego odpowiedz

 

Согласен, возражений не имею.

Мои статьи также здесь

Есть еще авторские обзоры популярных моделей.

 

Пришлите, пожалуйста, ссылки, когда опубликуете.

Opublikowano

Matko, chyba z pięć minut to rozszyfrowywałem

Sogłasjen, wozrażjenij nie imieju.

Moi stati także zdies

Jest jeszcze awtorskije obzory populjarnych modieliej.

Priszlitie pożałujsta ssyłki kagda opublikujetie

boszzz... ja już nic z tego jazyka nie pamiętam, a przecież tyle lat nam wcierali w szkole. Zrozumiałem to (choć i tak nie do końca) dopiero, jak sobie babelfishem na angielski przetłumaczyłem

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.