idfx Opublikowano 3 Czerwca 2013 Opublikowano 3 Czerwca 2013 Czy też czasem używacie tłumacza, czy poświęcacie nieco więcej czasu by coś brzmiało bardziej logicznie niż zabawnie ?? http://pfmrc.eu/index.php?/topic/37503-s-nowy-modul-frsky-dftd8r-combo-telemetria-8ch/page__fromsearch__1
SeventhSon Opublikowano 3 Czerwca 2013 Opublikowano 3 Czerwca 2013 (edytowane) Język polski jest trudny (wbrew pozorom). Ostatnio mój znajomy z pracy przyniósł mi list tłumaczony z angielskiego na polski przy użyciu G...le translatora (piszę w ten sposób, żeby nie było, że reklamuję). To była masakra! 'Mój syn jest nie zobowiązany do oczekiwania spotkania twoich początków ....' i tyle tylko napiszę, bo później było tylko fajniej.... Narzędzia są od tego, żeby ich używać... (spróbujcie to zdanie przetłumaczyć i pokażcie znajomemu anglojęzycznemu. będzie miał ubaw!) Edytowane 3 Czerwca 2013 przez SeventhSon
idfx Opublikowano 3 Czerwca 2013 Autor Opublikowano 3 Czerwca 2013 Nie ukrywam, że jest trudny i nie czepiam się interpunkcji czy ortografii, ale jak już translator swoje zrobił, to warto to przejrzeć i chociaż przeczytać przed opublikowaniem. Jeśli coś jest podejrzane to nawet poprosić kolegów o przetłumaczenie, w razie czego służę pomocą. Nie odpłatnie co jest dla mnie oczywiste. Taka reklama jest "nie do końca zachęcająca" ...
robertus Opublikowano 7 Czerwca 2013 Opublikowano 7 Czerwca 2013 Nie ma idealnego translatora. Googlowy translator wbrew pozorom jest całkiem dobry. Wykłada się jednak na specjalistycznych terminach - jak zresztą każdy inny. Komputerowe wersje równiez nie są pozbawione wad. Translator należy traktować jako sugestię tłumaczenia i redagować później. Korzystam z translatora i poprawiam zdanie wg własnego uznania/wyczucia, a i tak wiem, że zdanie bliższe jest "Kali jeść" niż poprawnej angielszczyźnie. Wychodzę z założenia, że chodzi o to aby się dogadać.
Andrzej68IX Opublikowano 7 Czerwca 2013 Opublikowano 7 Czerwca 2013 Kiedyś tłumaczyłem coś z holenderskiego w stylu, że nadaje się jako pierwszy model latający . Po użyciu translatora wyszło - młode piersi chcą latać. Żona ledwo mnie odratowała, piwo ze śmiechu miałem aż w płucach.
Rekomendowane odpowiedzi